MM的学生时代+工作经历(来源于IMBD)
(资料图片仅供参考)
他在 Les Miserables 百老汇扮演安灼拉,并因此获得了1987年的托尼奖。
在1987年百老汇首演之前,他做了很多年的股票经纪人。
大学时在殖民地威廉斯堡当过吟游诗人。
1987年,他被选中在伦敦皇家综艺节目中担任伊丽莎白二世。
他的第一个舞台角色是在1985年,当时他在俄亥俄州的“ Tecumseh”中担任主角。制作成本太低了,以至于他在整个演出过程中不得不和另外三个人住在一个帐篷里。
有两个女儿: 凯瑟琳 · 罗斯 · 马奎尔(出生日期: 1993年11月20日,洛杉矶)和比她小两岁的菲奥娜 · 玛丽 · 马奎尔。
喜欢在业余时间修复工匠风格的房子。
他在百老汇的《悲惨世界》中扮演安灼拉的角色,并因此获得1987年托尼奖最佳男主角(最佳角色-音乐剧)。
从安阿伯密歇根大学毕业
他与指挥家韩德森及纽约流行乐团合作的首张个人专辑《伟大音乐剧的神奇时刻》 ,已售出超过三十万张。
在弗吉尼亚州纽波特纽斯出生长大。
He originated the role of Enjolras in Les Miserables on Broadway for which he won the 1987 Tony Award.
Worked as a stockbroker for many years before his Broadway debut in 1987.
Worked as a troubadour in Colonial Williamsburg as an undergraduate.
In 1987, he was chosen to perform for Queen Elizabeth II in the Royal Variety Show in London.
His first stage role was in 1985 when he landed the starring role in "Tecumseh" in Ohio. The production was so low budget, that he had to live in a tent with three other guys during the entire run.
Has two daughters; Kathleen Rose Maguire (DOB: November 20, 1993 in Los Angeles) and Fiona Marie Maguire who is two years younger.
Likes to restore craftsman-style homes in his spare time.
Originated the role of Enjolras in "Les Misérables" on Broadway for which he won the 1987 Tony Award as Best Actor (Featured Role - Musical).
Graduated from the University of Michigan at Ann Arbor
His first solo CD, with conductor Skitch Henderson and the New York Pops entitled "Magical Moments From Great Musicals", has sold over 300,000 copies.
Born and raised in Newport News, Virginia.
MM的名言警句(来源于IMBD)
我花了很多年才能在舞台上展示自己。我认为,我越能做到这一点,观众就越能联系起来,并被吸引到表演中来。
表演和舞蹈课的薪水【股票经纪人的薪水】。但四年后,我辞职了,两年后,我在“悲惨世界”呆了一年半。都飞起来了。快点。我还能穿原来的制服。这些年来,我一直被告知我是这个角色的缩影,尽管我不认为我可以再回去做这个角色了。但也许是以冉阿让的身份?
生活总是循环往复。在来纽约之前,我在弗吉尼亚州威廉斯堡的 Busch Gardens 做巡回民谣歌手。那时,我还在读研究生,也在一家餐馆表演,靠唱歌来支付学费。
我当时正在学习如何进入戏剧界,但我想我再也不会进入华尔街了。我内心深处喜欢谈论钱,但是没有什么比担心钱更能缩短你的生命了。
我发现唱歌和表演是完全不同的技能。当我需要唱歌的时候,把表演作为一个单独的练习会让我更擅长做音乐剧。不过话又说回来,当你第一次演出像《悲惨世界》这样的音乐剧时,你就被宠坏了。没有比这更好的了,而且在那之后我也不能再演一出搞笑音乐剧了。
我更喜欢在我现在所做的事情中保持平衡,只是和这些伟大的交响乐一起唱歌,同时仍然做着我喜欢的音乐。
你一周工作六天,还有两天日场... 你睡得很晚,睡到10点,然后去上班,明天再来一遍。
在纽约,我见过太多的演员过着艰苦的生活,做着服务生的工作。所以我想出了一个计划: 赚足够多的钱,这样我就可以奢侈地挑选自己的角色。
It's taken me years to be able to show who I am on the stage. And I think the more I am able to do that, the more the audience connects and is drawn into the performance.
The salary [from stockbroking] paid for acting and dancing classes. But four years later, I quit, and two years later, I was in 'Les Miz' and stayed for a year and a half. It all flew. Quickly. I still fit in my original uniform. Over the years, I've been told that I was the epitome of the role, though I don't think I could ever go back to doing it now. But maybe as Valjean?
It's amazing how life comes full circle. Before I hit New York, I was doing concerts - as a strolling troubadour - at Busch Gardens in Williamsburg, Virginia. At that time, I was in grad school, also performing in a restaurant, and singing paid for the schooling.
I was studying to go into theater, but I don't think I'll ever do Wall Street again. There's a part of me that loves to talk about money, but nothing will shorten your life like worrying about money.
I find that singing and acting are totally different skills. Acting as a separate exercise makes me better at doing musicals, when I need to sing. But then again, you get spoiled when the very first musical you do is something like 'Les Miz'. It doesn't get any better, and I can't do a goof ball musical after that.
I rather favor the nice balance in what I'm doing now, just singing with all these great symphonies, and still doing the music I love.
[With a show like Les Miz] You work six days a week, and have two matinée days... You go to bed late, you sleep till 10, you go to work, and you do it all over again tomorrow.
In New York, I'd seen too many actors lead hard-scrabble lives, working as waiters. So I came up with a plan: Make enough money to have the luxury of being able to pick and choose my roles.
标签: